メニュー

シニアの快適生活・雑記帳

Do your best, and let it be(人事を尽くして天命を待つ) 

2017年08月03日 外部ブログ記事
テーマ:テーマ無し

なにげに鼻歌でメロディーを口ずさんでいたとき、「あれ、これビートルズの「レット・イット・ビー」だよなぁ…」と気づき、どんな意味なのか調べてみました。「あるがままに」という意味であることを今まで知りませんでした。恥ずかしい限りです。その和訳の例文に下記のフレーズがありました。Do your best, and let it be.これは、日本のことわざにある「人事を尽くして天命を待つ」 のニュアンスに近いそうです。本日は、「人事

>>元の記事・続きはこちら(外部のサイトに移動します)





この記事はナビトモではコメントを受け付けておりません

PR







掲載されている画像

    もっと見る

上部へ